Dostupni hitni prijevodi — isporuka u roku od 24 sata Zatražite ponudu →

Pošaljite upit

Ispunite obrazac i odgovorit ću vam u najkraćem mogućem roku.









    Standardno
    3-5 radnih dana
    30 €/kartica


    Ubrzano
    1-2 radna dana
    38 €/kartica


    Hitno
    Unutar 24 sata
    45 €/kartica



    Kliknite za odabir ili povucite datoteke ovdje

    PDF, DOC, DOCX, JPG, PNG, TIF — maks. 10 MB


    Suglasan/na sam s politikom privatnosti i obradom osobnih podataka u svrhu obrade upita.

    Upoznajte vašeg sudskog tumača

    Više od 15 godina iskustva u profesionalnom prevođenju s njemačkog i francuskog jezika. Pouzdanost, točnost i diskrecija u svakom projektu.

    Sudski tumač
    Ovlašteni sudski tumač
    Ministarstvo pravosuđa RH
    Moja priča

    Strast prema jezicima pretvorena u profesiju

    Još od studentskih dana fascinirali su me jezici i kulture germanskog i romanskog govornog područja. Nakon završenog studija germanistike i romanistike na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, posvetila sam se profesionalnom prevođenju kao svojem životnom pozivu.

    Imenovanje za stalnog sudskog tumača za njemački i francuski jezik primila sam od Ministarstva pravosuđa Republike Hrvatske, čime su moji prijevodi dobili punu pravnu valjanost pred svim institucijama u zemlji i inozemstvu.

    Tijekom više od 15 godina rada surađivala sam s odvjetničkim uredima, javnim bilježnicima, tvrtkama i privatnim osobama na tisućama raznovrsnih projekata — od jednostavnih rodnih listova do složenih sudskih presuda i poslovnih ugovora.

    Vaš sudski tumač
    Ovlašteni stalni sudski tumač za DE i FR jezik
    Karijera

    Profesionalni put

    Ključni koraci u razvoju moje prevoditeljske karijere.

    2005 – 2010

    Studij germanistike i romanistike

    Diplomirala sam na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, smjer germanistika i romanistika. Stečena temeljna znanja iz lingvistike, prevoditeljstva i kulturologije.

    2010 – 2011

    Početak prevoditeljske karijere

    Prve suradnje s prevoditeljskim agencijama i odvjetničkim uredima. Specijalizacija za pravne i poslovne dokumente na njemačkom i francuskom jeziku.

    2011

    Imenovanje za sudskog tumača

    Ministarstvo pravosuđa RH imenuje me stalnim sudskim tumačem za njemački i francuski jezik. Od tog trenutka moji prijevodi imaju punu pravnu valjanost.

    2015 – Danas

    Širenje suradnje i specijalizacije

    Suradnja s više od 500 klijenata — od fizičkih osoba do velikih tvrtki i odvjetničkih ureda. Kontinuirano stručno usavršavanje i praćenje zakonskih promjena.

    Vrijednosti

    Na čemu temeljim svoj rad

    Svaki prijevod izrađujem vodeći se istim temeljnim načelima.

    Točnost

    Svaki prijevod prolazi višestruku provjeru kako bi bio sadržajno i terminološki besprijekoran. Točnost je temelj mog rada.

    Povjerljivost

    Svi dokumenti tretiraju se s najvišom razinom diskrecije. Poštivanje GDPR-a i profesionalne etike je apsolutni prioritet.

    Pouzdanost

    Poštivanje dogovorenih rokova bez iznimke. Klijenti mogu računati na pravodobnu isporuku svakog prijevoda.

    Osobni pristup

    Direktna komunikacija bez posrednika. Svaki klijent dobiva individualnu pažnju i prilagođenu uslugu.

    Pravna valjanost

    Svaki ovjereni prijevod opremljen je službenim pečatom i potpisom te je prihvaćen od svih institucija u RH i EU.

    Stručnost

    Kontinuirano usavršavanje i praćenje terminologije osigurava prijevode koji zadovoljavaju i najstrože standarde.

    Kvalifikacije

    Obrazovanje i stručnost

    Formalno obrazovanje u kombinaciji s dugogodišnjim iskustvom čini temelj kvalitete mojih prijevoda.

    Diplomirana germanistkinja i romanistkinja

    Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

    Stalni sudski tumač — Ministarstvo pravosuđa

    Za njemački i francuski jezik, imenovanje 2011. godine

    Certifikat za pravno prevođenje

    Specijalizacija za pravnu terminologiju i sudske dokumente

    Kontinuirano stručno usavršavanje

    Redoviti seminari i tečajevi za pravno i tehničko prevođenje

    15+
    Godina profesionalnog iskustva u prevođenju
    500+
    Zadovoljnih klijenata iz cijele Hrvatske
    10.000+
    Uspješno prevedenih stranica
    3
    Jezika — njemački, francuski i hrvatski
    Jezici

    Jezični parovi

    Prevodim u oba smjera za sve kombinacije navedenih jezika.

    Hrvatski jezik

    Izvorni jezik — svi prijevodi na hrvatski pisani su besprijekornim standardnim jezikom uz poštivanje pravopisnih normi.

    Izvorni jezik
    Svi smjerovi prevođenja

    Imate dokument za prevesti?

    Javite se danas i dobijte besplatnu ponudu. Brzo, točno i povjerljivo — za privatne i poslovne potrebe.